Справочная > Видео

Видеоанонс работы О.Парамонова по русскому Китаю

<< < (5/5)

Dimich:

--- Цитировать ---Со своей стороны я понял, что основные многочисленные критические замечания уважаемого tetsubu сводятся к излишнему, с его точки зрения, описанию исторических и иконографических вещей, которые иллюстрируют статью.
Но вот тут дело вкуса - кому-то нужны только перечень бон и цена, а кто-то интересуется историческим и культурным фоном эмиссии. Мне, скажем, нравится тенденция последних лет, когда в книгах Парамонова, Чащина обширно даётся общая картина событий, мне она помогает лучше понять историю денежного обращения не только описываемого региона, но и в целом. Так же хочется отметить, что "бред", "маразм" и т.п. - это не совсем те слова, что приняты в обращении между незнакомыми людьми во время  научной дискуссии. Вескости аргументам оппонента они не прибавляют, а скорее наоборот - дают негативное представление об общем уровне и вызывают отторжение ко всей позиции вцелом, даже если в ней есть здравые зёрна.
--- Конец цитаты ---
Al-r, поддержу Вас!!! На мой взгляд, акцент на иконографии в данном случае полностью уместен, поскольку он является частью источниковедческого анализа бумажного денежного знака. А культурно-историческая канва эмиссии в данном случае отчасти восходит к внутренней критике исторического источника, указывая на особенности той политической и социально-экономической среды, в которой он появился.
Что касается вопросов научной этики - ранее неоднократно обсуждали...

tetsubu:
Критика моя не в адрес избыточного описания самих бон и того что на них изображено, а в тех неточностях которые я указал.
Спорить не вижу смысла по причине того что мы не до чего не договоримся. Если честно не вижу смысла документально доказывать свою правоту на страницах форума, нравятся статьи про фэншуй нет проблем, мне больше нравится читать 11 томную энциклопедию банка Японии в оригинале а не рассказы  про китайскую мифологию. Вконце концов у каждого свои предпочтения :)

PS И еще попробуйте пожить со соей Поливановской транскрипцией в Японии. Она у вас вылетит из головы через год и только тогда вас начнут понимать японцы, и тут проблема не в словах - СУСИ или СУШИ, попробуйте им объяснить что такое ТИБА (chiba)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии