Бонистика > Боны Японии и Китая на русском Дальнем Востоке.

Помощь в переводе с китайского

<< < (8/13) > >>

magsib:

--- Цитата: Заболот44 от Октябрь 10, 2013, 07:55:46 ---Вот еще одна бона с русским словом "Калганъ". Но другой банк.


--- Конец цитаты ---
я бы положил к русскому Китаю.
слева на монгольском, как на Хайларских?

Laoyouzi:
1. Имеет. Там жило много русских. Это основной город торговли Китая с Монголией и Россией. Для адаптации денег там и выпустили. Причем боны Калгана-первые боны русского Китая в Республике. Не считая наверное РКБ.  Это второй выпуск. Там еще есть 20 с. Этот же банк потом печатал боны в Харбине с надписью по русски Китайский банк. Харбин.

 2.А дльше тоже самое только другой банк. Тот был гос-а это местный. Фото чувакакоторый его сделал и фотор РКБ в Калгане. Выпуски: 10 и 2) с в 1920 и 1 ю. в 1919. В офисе этого банка в Шеньяне открыт музей финансов. супер. В хранилище эти деньги пачками лежат!  А в самом калгане много русских банковских контор-памятники сохраняются государством.

Laoyouzi:
это пожалуй единственна кит бона в которой про русский руб упоминается чуть ли не после каждой бувы. Причем и сама она не является "обменом  на" а является "Романовским депозитным билетом копей Баосинь"! То то. Круто.

Заболот44:
Подскажите, что это за иероглиф красного цвета на 100 юанях 1945 г.

Laoyouzi:
Не буду врать не уверен - по моему Япония. А вот бюро по их обмену на китайские в 1946 г.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии