Посмотрел ваш Unicode "Kana Supplement" с 256 – ю знаками, прикрепляю таблицу на 563 знака с Японского сайта. Все они конечно интересны, если вы собираетесь читать надписи на вывесках или ещё где найдёте надписи н хентайгане. Так как они ну ни как не подходят для рассмотрения блоков, лишь в малой степени. Если вы посмотрите, то заметите, что каждый знак хироганы имеет несколько вариантов написания хентайганой, но также каждый вариант написания хентайганой обозначает и разный знак кандзи, что подразумевает разное смысловое значение, хоть и при одинаковом звучании знака хироганой. Напишу на примере трёх первых букв алфавита, знак
i имеет 5 вариантов записей хентайганой и 5 смысловых знаков кандзи.
ro 7 вариантов хентайганой и 6 значений кандзи.
ha 15 вариантов хентайганы и 9 значений кандзи.
То есть при разном варианте записи хентйганой, по сути будет другое слово.
Но как вы написали
Ещё раз подчеркну, что хэнтайгана - это каллиграфия с многими
вариантами написания. Некоторые блоки в таблице могут оказаться ошибочными,
поскольку соответствующие сканы слабые.
...на Японских банкнотах, как и все надписи, читаются с верху вниз и с право на лево...
Это замечание меня несколько удивило. Неужели автор поста полагает, что я взялся за
составление кадастра выпуска не зная таких основ, которые имеются даже в википедии
и которые зачем-то наряду со стихами и прочим цитирует автор поста.
Теперь по существу. Знание японского языка здесь не поможет. Строчка с цифрами номера
может означать что угодно, например обычный "европейский" номер, в котором цифры
заменены на иероглифы. Можно ещё напридумывать причин.
В реальности это не так, ранее в Ответ #83 я вам написал про Японский алфавит и как он сформировался на основе стиха, который, как и Русский алфавит несёт смысловое значение. И поэтому каждое слово из Японского стиха обозначается одним знаком хентайганы и соответственно одним строго определённым знаком кандзи.
А так как знаков в старой кане всего 47, то и знаков хентайганы, используемой для обозначения блоков в Японских бонах, тоже 47 и строго определённого вида. Так как я написал уже ранее это несёт в себе определённый смысл сложившийся веками, и если изменить написание другим вариантом хентайганы, то это будет уже другой знак кандзи, то соответственно поменяется и смысл, а в стихе и алфавите этого не может быть, как я и написал ранее не получился бы стих на основе которого создана азбука.
«Песня ИРОХА» — текст «азбучный» в прямом смысле слова. В нее вошли все буквы японского слогового алфавита, причем каждая — только по одному разу. На протяжении многих столетий японцы именно в таком порядке запоминали и перечисляли знаки своей азбуки-кана. В современных японских текстах тоже можно встретить перечни, пронумерованные буквами согласно порядку «Песни…»: «и», «ро», «ха», «ни», «хо» и т.д. Иногда в этом порядке располагают слова в словарях, буквами «и», «ро», «ха» обозначают параграфы (как у нас «А», «Б», «В» и т.д.).
Вы же собирая статистику Российских или бон СССР, сначала записываете серии: АА, АБ, АВ….АЯ, БА,ББ, и так далее, а потом номер. И если при записи допустим у вас есть серия ЛТ, а следующая серия есть МВ, это не будет означать что в промежутке других серий не выпускалось, а просто они еще не найдены, и будет подразумеваться что они были, для статистики и вычисления эмиссии этого достаточно.