136
Работа сайта Fox Notes / Re: Сканы для каталога бон (III)
« : Март 22, 2023, 02:18:38 »
Республика Замбия. 2007 г. 50 квача. (из коллекции Spec). Нет в каталоге сайта.
«Тёсен банк» это как раз по Поливанову.
"Циосен банк" не совсем верное название.
«Bank of Chosen» по английски, «Чосон банк» в переводе с корейского языка,«Тёсен банк» в переводе с японского языка, «Корейский банк» по русски.
Наиболее часто встречающееся название в различных источниках «Чосен банк».
Обо всём об этом я в курсе, но наша принципиальная позиция такая:
- мы даём название так, как написано на самом знаке - и это самое главное для атрибуции
- мы приверженцы русской традиции - палладиевской по китаю и поливановской по японии.
Выпуск 50 сен с 14 иероглифами - это эмиссия 1934 г.
Нет образцов ни разу не встречал и серия больше "10" у 20 сен не попадалась.
Образцы 20 и 50 сен существуют, и кстати, на 50 сен второй выпуск не 14 иероглифов, как пишут в каталогах, а тоже 7, но принтер другой. По крайней мере других пока не попалось.
Термин "Сибирская экспедиция" применяется исключительно к периоду 1918-1922 гг. Но не как к русско-японской войне (1904-1905 гг.). Японские архивные документы упоминают об обороте и обмене на территории Маньчжурии японских военных денежных знаков выпущенных для "Сибирской экспедиции". Не так широко как на ДВ, но все же ходили.
Военные деньги изготовленные для "Сибирской экспедиции" Японской империей также имели хождение в Маньчжурии. На них присутствуют надписи на русском языке и упоминания об обмене.
Сибирская экспедиция ходила в Маньчжурии 1904 года - без русского текста. Мы с Парамоновым размышляем о каталогизации её. С русским текстом 1918 ходила на территории России. Не нашлось данных об устойчивом обращении на территории Маньчжурии знаков 1918 года.
Согласно избранному принципу каталогизации в книгу войдут выпуски Циосен банка с русским текстом. Насколько мне известно, остальные не выпускали с русским текстом или с упоминанием об обмене на русские деньги.Нет образцов ни разу не встречал и серия больше "10" у 20 сен не попадалась.
Кстати, в японском каталоге нет картинки "образца" 10 сен 1919 года или упоминания 20 сен серий больше 10 Циосен банка?
Согласно избранному принципу каталогизации в книгу войдут выпуски Циосен банка с русским текстом. Насколько мне известно, остальные не выпускали с русским текстом или с упоминанием об обмене на русские деньги.Военные деньги изготовленные для "Сибирской экспедиции" Японской империей также имели хождение в Маньчжурии. На них присутствуют надписи на русском языке и упоминания об обмене.
Кстати, в японском каталоге нет картинки "образца" 10 сен 1919 года или упоминания 20 сен серий больше 10 Циосен банка?
Согласно избранному принципу каталогизации в книгу войдут выпуски Циосен банка с русским текстом. Насколько мне известно, остальные не выпускали с русским текстом или с упоминанием об обмене на русские деньги."Циосен банк" не совсем верное название.
Кстати, в японском каталоге нет картинки "образца" 10 сен 1919 года или упоминания 20 сен серий больше 10 Циосен банка?
Да, очень жаль, что в современных условиях остался этот рудимент прошлого в книгах, где иллюстрации нужны так, как мало ещё где.По частникам не так много информации. Описаны боны японских торговых компаний – Като, Мацуура, Умэхара, Такахаси, Хи-но дэ, Нитто, Восходящее солнце, Нихон-Моохи и Ко.
Можно было понять это раньше, когда размещение картинок значительно усложняло и удорожало выпуск книги, но сегодня уже практически нет разницы между текстом и картинкой.
Хотя возможно, что японцы также просто списали про этот магазин у нас.
Там у них есть в каталоге что-нибудь такое в Маньчжурии, что у нас не каталогизировано?
И, если не затруднит, они что-нибудь пишут про дату постановки вот этой печати на маньчжурских:К сожалению по печатям информации нет. По крайней мере я не встречал (Не перечитывал всю книгу).