forum.fox-notes.ru

Бонистика => Боны Японии и Китая на русском Дальнем Востоке. => Тема начата: Observers от Апрель 05, 2013, 21:48:09

Название: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 05, 2013, 21:48:09
Собственно САБЖ:
Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе .
Надпечатка по-моему к Японии вообще отношения не имеет ....хотя в иерголифах не знаток ))

заранее большое спасибо )

Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: tetsubu от Апрель 06, 2013, 19:24:58
Ну почему же не имеет отношения к Японии ;D
Не все могу прочесть так как не очень хорошо видно все иероглифы но
слева четко видно Дай Ниппон - великая Япония, а справа - Сёва ... год
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 06, 2013, 19:52:19
Ну почему же не имеет отношения к Японии ;D
Не все могу прочесть так как не очень хорошо видно все иероглифы но
слева четко видно Дай Ниппон - великая Япония, а справа - Сёва ... год
Спасибо ))..эм..ну я же говорю - не разбираюсь я )))  ::) :-[
Для меня это как иероглифы инопланетян ).....это Вы там видите "Дай Ниппон" и "Сёва" ))) ::) ::)

Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: S.Y. от Апрель 08, 2013, 11:30:59
Текст на китайском слева - "Филиал банка Японии в Малайзии" и стихи, смысл которых "Храните деньги в сберегательных кассах" :-)
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 08, 2013, 17:49:42
Текст на китайском слева - "Филиал банка Японии в Малайзии" и стихи, смысл которых "Храните деньги в сберегательных кассах" :-)
огромное спасибо ) ::)
эм...так это на Китайском всё таки? ))

п.с. интересно...и что это за надпечатка такая? )))...и для чего?..информации нет?

Соответственно - ТЕОРЕТИЧЕСКИ(Не для продажи) - как это влияет на цену боны? ))
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: S.Y. от Апрель 08, 2013, 20:47:37
На китайском, думаю, поскольку в Малайзии довольно большой процент китайского населения.
Лично такую надпись встречаю впервые, информации - ноль. Возможно, конечно, предположить, что банк-эмитент решил устроить рекламную акцию, призывая летать самолетами "Аэрофлота"... Но предполагать без достаточных оснований - сами знаете....
Насчет влияния на цену: с одной стороны, все некаталожные надписи, печати и т.п. стоимость бон снижают. С другой стороны, есть коллекционеры, которые как раз и собирают боны с надписями, интересными печатями и т.п.
В России, скорее всего, таких очень мало.... Отсюда вывод - никак не влияет :-)
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 08, 2013, 21:51:30
понял спасибо ))
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 08, 2013, 22:59:32

кстати забыл спросить - как тогда Tetsubu увидел там
слева четко видно Дай Ниппон - великая Япония, а справа - Сёва ... год
...если это китайские иероглифы?...я уже не понимаю что-то ..запутался ))) ??? ::) ??? :-[
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: S.Y. от Апрель 09, 2013, 12:40:14
Дело в том, что часть японских и китайских иероглифов одинаковые и по написанию и по значению. Как есть иероглифы одинаковые по написанию, но различные по значению. В данном случае значение совпадает.
P.S. Японская письменность - это испорченная китайская иероглифика, дополненная своими изысками.
Первая картинка - назания стран, в т.ч. Японии - на китайском. Вторая - название Японии на японском.
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 09, 2013, 13:56:54
Спасибо за инфу ))

Тогда вопрос- а что за надпечатка справа??
О ней Вы не написали ничего.

Кстати именно её почему-то и выделял больше продавец в Сингапуре.
Даже стрелочка туда указывает, а не на левую сторону . ::)

Заранее спасибо.
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: S.Y. от Апрель 09, 2013, 17:18:02
Вы имеете в виду 2 красных оттиска ?
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 09, 2013, 18:44:08
Вы имеете в виду 2 красных оттиска ?
в точку )  ::) ::)
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Апрель 16, 2013, 22:06:51
Вы имеете в виду 2 красных оттиска ?
и пропал мэтр )))
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Май 27, 2013, 10:02:15
всё ещё актуально ))...так я мы и не узнали - что же скрывается за красной надпечаткой.  ::) 8)
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: S.Y. от Май 28, 2013, 14:13:17
Круглая красная надпечатка - личная печать сотрудника банка, производившего проверку бон, возможно, нанесшего рекламный текст. Прямоугольная красная печать - дата. Видимо, той же проверки. Увидели 1944 год, число разобрать не смогли.
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Май 29, 2013, 03:13:48
Круглая красная надпечатка - личная печать сотрудника банка, производившего проверку бон, возможно, нанесшего рекламный текст. Прямоугольная красная печать - дата. Видимо, той же проверки. Увидели 1944 год, число разобрать не смогли.
большое спасибо - уже хлеб! )))
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: tetsubu от Май 30, 2013, 07:13:20
Интересно как Вы смогли разглядеть 1944 год если его там просто нет? там написано (сверзу вниз) - SHOUWA ПОТОМ ПРОПУСК NEN там где пропуск подразумевалось проставлять год руками, про число - месяц и дата там вообще нет ни слова!  Вы меня откровенно повеселили, до слез !
Иероглифы написал латинскими буквами так как на форуме нет поддержки японского языка (отображает только знаки вопроса)
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: bn от Июнь 06, 2013, 18:57:50

Кстати именно её почему-то и выделял больше продавец в Сингапуре.
Даже стрелочка туда указывает, а не на левую сторону . ::)


а разве стрелочка это не печать (штамп)?
Название: Re: Малайя - Японская окупация 1944 - надпечатка - прошу помощи в переводе
Отправлено: Observers от Июнь 13, 2013, 18:06:59
to Tetsubu - большое спасибо.....может будет более полная информация?  ::) ::)
to bn - нет - это наклейка на холдере. :)