Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Терминология  (Прочитано 2544 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Fox Notes

  • Администратор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Отзывы +405/-1
  • Сообщений: 11 098
    • Просмотр профиля
    • Fox Notes
Терминология
« : Сентябрь 20, 2014, 16:08:01 »

Коллеги такой вопрос. Какой термин корректно использовать для наименования предприятия печатающего денежные знаки?

Мне более нравится термин типография.

В каталоге Загоренко используется термин принтер.

В немецких каталогах -Druckerei
у поляков drukarnia
англичан printer
Записан

AlterRub

  • Ветеран
  • *****
  • Отзывы +312/-0
  • Сообщений: 1 729
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #1 : Сентябрь 20, 2014, 16:54:19 »

В русский язык слово "принтер" вошло с абсолютно ясным и единственным
значением, синонимом типографии оно не является.
Поэтому только типография.
Если речь идёт о предприятии (в России) всем известном, слово типография может
пропускаться: на Гознаке, в Экспедиции (т.е. ЭЗГБ). 
Записан

Fox Notes

  • Администратор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Отзывы +405/-1
  • Сообщений: 11 098
    • Просмотр профиля
    • Fox Notes
Re: Терминология
« Ответ #2 : Сентябрь 20, 2014, 17:10:16 »

Да, принтер, воспринимется однозначно ;)
Записан

Владимир Р.

  • Ветеран
  • *****
  • Отзывы +229/-0
  • Сообщений: 1 824
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #3 : Сентябрь 20, 2014, 18:54:39 »

А мне принтер больше нравится.  ;)

Потому как:
1. для бониста сразу же понятно о чем идет речь.
2. назвать АВNC, DLR, Гознак и  другие фирмы упоминаемые , к примеру, у Пика типографиями - как то язык не поворачивается.

имхо  :)
Записан

AlterRub

  • Ветеран
  • *****
  • Отзывы +312/-0
  • Сообщений: 1 729
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #4 : Сентябрь 20, 2014, 19:43:56 »

.... назвать АВNC, DLR, Гознак и  другие фирмы упоминаемые , к примеру, у Пика типографиями - как то язык не поворачивается.
По-моему эти фирмы никто и не называет типографиями - у каждой из них может быть несколько
типографий. У Пика слово "printer" дано в значении "печатник", то есть фирма-изготовитель.
Записан

Владимир Р.

  • Ветеран
  • *****
  • Отзывы +229/-0
  • Сообщений: 1 824
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #5 : Сентябрь 20, 2014, 20:14:09 »

Вот!
А так как "фирма-изготовитель ден.знаков" говорить несколько длинно, то "принтер" - в самый раз!

 :) :)
Записан

Fox Notes

  • Администратор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Отзывы +405/-1
  • Сообщений: 11 098
    • Просмотр профиля
    • Fox Notes
Re: Терминология
« Ответ #6 : Сентябрь 20, 2014, 20:32:19 »

Принтер Гознак, не....  ;) не звучит.

Printer GOZNAK другое дело, но обсуждается термин на русском языке.

Прямой перевод - "печатник", тоже не очень.

Термин фирма-изготовитель ден.знаков - хорошо смотрится с Гознаком , но уже не очень с "Типо-литография Сохора"
Записан

magsib

  • КОММЕРЧЕСКИЙ БЛОК
  • Старейшина форума
  • ******
  • Отзывы +178/-0
  • Сообщений: 3 375
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #7 : Сентябрь 20, 2014, 23:52:43 »

ну мне друкерай нравится.
думается надо просто Гознак GOZNAK
FEDERAL STATE UNITARY ENTERPRISE
Записан

Владимир Р.

  • Ветеран
  • *****
  • Отзывы +229/-0
  • Сообщений: 1 824
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #8 : Сентябрь 21, 2014, 07:25:37 »

Касательно Гознака или ЭЗГБ так и писать - Гознак или ЭЗГБ.
А относительно иностранных компаний - принтер.
И опять таки, все бонисты поймут правильно.
Записан

Fox Notes

  • Администратор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Отзывы +405/-1
  • Сообщений: 11 098
    • Просмотр профиля
    • Fox Notes
Re: Терминология
« Ответ #9 : Сентябрь 21, 2014, 10:46:17 »

Сам Гознак для подразделений печатающих банкноты использует термин - печатная фабрика, при том что в структуре Гознака есть и собственно типография.
Записан

Landser

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Отзывы +330/-0
  • Сообщений: 9 736
  • Наши дети - наше будущее
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #10 : Сентябрь 22, 2014, 08:05:59 »

Мне больше термин типография нравится.
Записан

А. Н. Лагутин

  • Участник
  • **
  • Отзывы +1/-0
  • Сообщений: 90
    • Просмотр профиля
Re: Терминология
« Ответ #11 : Сентябрь 22, 2014, 09:04:07 »

Может быть  не очень красиво звучит, но "печатная фабрика" термин более точный чем "типография". При упоминании типографии вспоминаются в первую очередь большевики, печатающие в подполье "Искру". ;D
Записан