Александр58: "японская иена была самой предпочтительной валютой для населения"
tetsubu: "Некоторые организации выпускали свои денежные знаки в японской валюте. Так, например, во Владивостоке клуб Приморского союза беженцев выпустил боны в 10 и 20 сен, в Петропавловске-на-Камчатке акционерное общество «Нихон-Моохи и К0» выпустило чеки в 5, 10 и 20 иен, а в бухте Самарга Приморского края (на Тихом океане) лесопромышленная контора Киохту-Тор ге-Куникай выпустила боны в 50 сен, 1 и 5 иен с текстом на японском языке".
Все это правильно, никто с этим не спорит, и даже в отношении Военного кредитного билета для населения были такие разъяснения:
«Употребляемый Японской сухопутной армией Военный кредитный билет является одним из видов кредитного билета, как выпускает Императорское Японское Правительство; следовательно, в отношении ценности он ни чем не отличается от обыкновенного Японского кредитного билета.
Желающий разменивать военный кредитный билет на какой – нибудь обыкновенный японский правительственный кредитный билет, или монету, может производить размен в любом Японском Военном Казначействе.
Для размена не требуется ни каких хлопот, а стоит только представить военный кредитный билет любому Японскому Военному казначейству, и последнее, немедля выдает обыкновенным Японским Правительственным кредитным билетом, или монетой, ту сумму, которая написана на предъявленном Военном Кредитном билете.
Во избежание недоразумений, сим объявляю всем, что употребляемый Японской сухопутной армией Военный кредитный билет вполне гарантирован и всякий может принять его с полным спокойствием, без всякого риска.
Начальник 3 – й японской дивизии генерал – лейтенант З. ООБА
Тайшо 7 – й год. (сентябрь 1918 года).
Но мне кажется мы немного отошли от главного вопроса. Хочу заметить, что большинство бон выпущенных в японской валюте все же были на русском языке (авто. пассаж. сообщение ВИ-ТАЙ, греческая пекарня Харалампова и Ко, общество «Нихон-Моохи и К0) и др, а многие японские магазины выпускали свои боны вообще в рублях (Мацуура, Умехара, Восходящее Солнце). Если обыкновенный Японский Правительственный кредитным билет, или монету (на японском языке) русское население еще как-то выучило, запомнило и принимало, то сомнительную бумажку с тремя иероглифами предлагаемую вместо сдачи где-нибудь на рынке, думаю вряд ли. Поэтому, предполагаю, что боны (а это без сомнения боны) №1 и №3 на китайском языке могли использоваться где то в узком кругу среди китайского населения.