Бонистика > Боны Японии и Китая на русском Дальнем Востоке.
Боны Китая на опознание
tetsubu:
Можно перевести как "Печать управляющего"
Заболот44:
Спасибо.
Эта печать встречается на многих бонах.
S.Y.:
Скорее "банковский служащий". В общем, сотрудник банка, производивший подсчет и проверку купюр.
Заболот44:
Спасибо за информацию.
Laoyouzi:
--- Цитата: S.Y. от Октябрь 30, 2012, 14:08:23 ---
--- Цитата: NORD от Октябрь 28, 2012, 11:03:48 ---Может быть S.Y.нам скажет. S.Y. посмотрите что это за бона
--- Конец цитаты ---
Тот же самый банк (общество) 10 центов 1918 год. Опять же Sui Feng He. То что стоит печать ст.Пограничная - по моему мнению, неудивительно. Это ближайший к Суйфэньхэ населенный пункт на территории России (в настоящее время - пос.Пограничный, пограничный переход Гродеково). Если учесть, что эти пункты относились к КВЖД, то возможно, в то время существенного отличия Суйфэньхэ ли, ст.Пограничной ли, по крайней мере для русско-китайского коммерческого общества, особо никто не видел...
Сама по себе бона нечастая, мои знакомые китайские коллекционеры подтвердили.
--- Конец цитаты ---
До 1924 г. пос Суйфэньхэ назывался ст.Пограничная. А нынешний пос. пограничный-что в часе ездыот Суйфэньхэ - ст. гродеково. Поэтому было раньше Пограничная (Суйфэньхэ)-Гродеково. А сейчас Суйфэньхэ-Пограничный
Навигация
Перейти к полной версии