Бонистика > Денежные знаки России

БОНЫ - В ПАЧКАХ!

<< < (2/2)

kotofey67:
Данный перевод является интерпретацией надписи на китайском языке в красном штампе, поскольку данная надпись выполнена в документальном стиле старого китайского языка, стиль изложения которого в значительной степени отличается от современного китайского языка. Слова, взятые в квадратные скобки, в оригинальном тексте отсутствуют, но, исходя из контекста, их наличие подразумевается. В круглых скобках дан возможный вариант перевода иероглифа «общество».

С целью недопущения возможных конфликтных ситуаций [между сторонами], настоящим заявляется, что:
Содержимое пакета необходимо проверить в месте его получения. В случае не проверки пакета в месте его получения и последующего обнаружения подделок и [несанкционированных вскрытий] наше Общество (наша Ассоциация, Фирма, Компания) какой-либо ответственности не несет. Все коммерческие отделы нашего Общества (нашей Ассоциации, Фирмы, Компании), как внутри Китая, так и за его пределами, при получении пакета должны проверить целостность его 4-х углов, швы в местах склейки на предмет наличия повреждений. В случае обнаружения повреждений необходимо заявить в Тяньцзиньское главное коммерческое общество (ассоциацию, фирму, компанию) для проверки пакета.

Laoyouzi:
Респект Вам . И +. Вот как оказывается китайцы боролись с фальшью!  А что на печатях синих написано - что за Со?

kotofey67:
Какая-то kung i hui hua
Что это такое-не переводили

Fox Notes:
kotofey67, cпасибо за перевод.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии